[Translation] Business Meeting Documents

sylvst at total.net sylvst at total.net
Tue Aug 26 16:06:34 PDT 2008

The translation of the Constitution is taking a little longer than I  
expected, but is nevertheless moving along at a brisk pace.  I only  
have Section 4 and about half of Section 3 left to do, plus a bit of  
research for some of the more awkward terms.

I am not going overboard with the legaleese, but still want the French  
text to say the same thing as the original.  I expect that I should  
have finished this weekend at the latest.

Sylvain St-Pierre

Quoting René Walling <cybernetic.nomad at gmail.com>:

> Hi,
> The attached documents will need to be trasnlated.
> Please note: these are legal documents (including the WSFS
> constitution) we want them translated in French for informational
> purposes _only_. While we want it to be as good as possible, we won't
> freak out if a slight innacuracy shows up somewhere :)
> We will need these for the next PR, but we'd also like to post them on
> the web site as soon as possible.
> Thanks!
> Rene

More information about the Translation mailing list