[Translation] Translating biographies

René Walling cybernetic.nomad at gmail.com
Sat Feb 7 14:42:28 PST 2009


There are about 106 biographies currently left to translate. More 
will be coming soon (programming has had well over 300 people sign up 
to be panelists)

In addition to this, we will have the following publications to translate:

Progress Report 4: We expect this will be another 64 page PR. 
Deadline for texts is February 28th, deadline for translations is 
March 15th. Note that the programming team has requested an extension 
of two weeks to submit their content which they exp[ect to run at 
about 3000 words/

Souvenir Book: Paul Selkirk, the editor has started working on 
content, expect him to start sending you text to trasnlate soon. We 
are currently budgeting this to be about 300 pages. The good news is 
that hopefully a quarter of this are ads and some text (the WSFS 
Consitution, standing rules, and a few other things are already 
trasnlated) If someone wants to get a head start, they can work on 
translating the long list of Worldcons and the list of past Hugo 
winners right away, contact Paul at paul at psgd.org for the text. Text 
for the Canventions and the Aurora awards probably doesn't need 
translation, but it wouldn't hurt to check.

Other publications that will need translating:

Restaurant and services guide: I don't know exactly how long this 
will be, Jo Walton is the editor.

Pocket programme: this is edited by Jannie Shea. The good news is 
that most of it doesn't require translation (I believe the plan is to 
list English panels in English, French panels in French and bilingual 
items in both languages.

The Masquerade and Hugo Awards ceremonies usually have a small 
programme booket. this too will eventually need translating.

Onsite Newsletter: The newsletter team will hopefully include 
francophones who can take care of translations onsite, AFAIK, we are 
still looking for people.

Looking at the above list, I think it's obvious that the more we do 
ahead of time, the better off we will be.

Lastly, I'd like to point out that Claire Beaumier has joined the 
translation team and we're still looking for more people to help 
since we have a lot of work ahead of us.

Thanks everyone!


More information about the Translation mailing list