[Translation] slightly revised ballots

Glenn Glazer glenn.glazer at gmail.com
Thu Mar 12 07:35:31 PDT 2009


Thanks, Saskia, I appreciate it.

Best,

Glenn

S L wrote:
> Hello Glenn
> I have the documents on my home computer - I'll translate the changes 
> & re-send the forms tonight.
> Saskia
>
>
>
>
>
>  
> > Date: Wed, 11 Mar 2009 21:38:52 -0700
> > From: glenn.glazer at gmail.com
> > To: manager at rockyhigh66.org; translation at anticipationsf.ca
> > Subject: [Translation] slightly revised ballots
> >
> > Hi, Mike.
> >
> > Here are the revised ballots.
> >
> > Translation team: The only part that has changed is the last sentence
> > under No Award, where it now says that no NASFiC will be held. If you
> > have the translations you sent out before, only this sentence needs to
> > be changed to French.
> >
> > There was one other correction, the address needs to be changed from
> > 1075 to 1074. I did this previously by correcting the French copy
> > myself (since changing a number doesn't require any language skills on
> > my part...), but your copy will not have this, so we need to bring 
> it up
> > to date.
> >
> > Thanks,
> >
> > Glenn
> >
> > --
> > Every time you Can Has, God kills a LOLcat.
> >
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Messenger has tons of new features that make chatting more fun. Click 
> here to learn more. <http://go.microsoft.com/?linkid=9650730>

-- 
Every time you Can Has, God kills a LOLcat.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://anticipationsf.ca/pipermail/translation_anticipationsf.ca/attachments/20090312/8e0e826e/attachment.html>


More information about the Translation mailing list