[Translation] Quelques brefs articles...

sylvst at total.net sylvst at total.net
Sat Mar 21 01:33:15 PDT 2009

J'avais fait ceux-là aussi...  Je commence à me demander si mon  
système envoie bien les messages!


Quoting S L <waterdelph at hotmail.com>:

> Bonjour RenéVoici la traduction des trois paragraphes (document  
> ci-joint).Saskia
>> Date: Wed, 18 Mar 2009 21:47:47 -0400
>> To: translation at anticipationsf.ca
>> From: cybernetic.nomad at gmail.com
>> Subject: [Translation] Quelques brefs articles...
>> ...à traduire bien entendu!
>> Tremblant Beneath the Stars
>> Billed as the "largest star party in Quebec",
>> Tremblant Beneath the Stars will take place from
>> on the 14 and 15 August. Those of you touring the
>> province after the convention may wish to add
>> this to your itinerary. Events usually include
>> presentations from the Canadian Space Agency, a
>> star party with many telescopes, and guided night
>> hikes under the stars. More information will be
>> available via the CSA's event page on their web
>> site (http://www.asc-csa.gc.ca/eng/events/).
>> The Light Programme
>> The Light Programme will offer games, improv
>> theatre, science fiction and fantasy gardening, a
>> reading-aloud workshop, the whole Weird Universe,
>> and lots more. Join us at the fringes of WorldCon
>> for something just a little bit different.
>> Fan Track
>> Fan Track? What's a Fan Track? Fun for fans of
>> all fannish ages. Whether you are new to SF
>> fandom and/or Worldcon, or if you are an Old Fan
>> and Tired, the Anticipation Fan Track is being
>> designed to attract you to spend part of your
>> Montreal Worldcon on the Fan Side. What do you
>> want on the Fan Track? Suggestions are always
>> welcome. Fanzines and conventions, a reunion of
>> attendees of the only German Worldcon, a photo
>> tour of New Zealand (filling in for Middle
>> Earth), a tour by owner of the full scale replica
>> of the apartment of artist Taral Wayne, fandom
>> outside of the United States, and an introduction
>> to Worldcon, is a sample of the Fan track's
>> variety.
>> Merci!
>> Rene
>> _______________________________________________
>> Translation mailing list
>> Translation at anticipationsf.ca
>> http://anticipationsf.ca/mailman/listinfo/translation_anticipationsf.ca
> _________________________________________________________________
> Chat with the whole group, and bring everyone together.
> http://go.microsoft.com/?linkid=9650735

More information about the Translation mailing list