[Translation] Sponsorship Kit Translation

René Walling cybernetic.nomad at gmail.com
Thu May 21 05:11:21 PDT 2009


You know, rathe than wait, they could have started already...

It copuld ahve been done by now.

Proactiveness is a good thing...

Rene



At 8:15 PM -0400 5/20/09, Val Grimm wrote:
>The only part of the packet previously translated were the print ad
>rates, which are in PR4.
>
>Please let me know ETA.
>
>Thank you very much for your hard work!
>
>Best
>Val
>
>On 5/14/09, Eugene Heller <eugeneheller at yahoo.com> wrote:
>  >
>  >  Nobody has gotten back to them that I know of (I was talking 
>with Alison about it last night).  All that's really needed on this 
>point is for someone to let them know what parts of the English 
>sponsorship package are taken from sources that have already been 
>translated and where to find those existing translations.
>  >
>  >  Thanks,
>  >  Eugene
>  >
>  >  --- On Thu, 5/14/09, Val Grimm <val.grimm at gmail.com> wrote:
>  >
>  >  > From: Val Grimm <val.grimm at gmail.com>
>  >
>  > > Subject: Re: Sponsorship Kit Translation
>  >
>  > > To: "Eugene Heller" <eugeneheller at yahoo.com>
>  >  > Cc: sponsorship at anticipationsf.ca
>  >  > Date: Thursday, May 14, 2009, 1:41 PM
>  >
>  > > Ok, may I get back to them? Or has
>  >  > someone else?
>  >  >
>  >  > On Thu, May 14, 2009 at 13:26,
>  >  > Eugene Heller <eugeneheller at yahoo.com>
>  >  > wrote:
>  >  >
>  >  >
>  >  >
>  >  > FYI, as discussed.
>  >  >
>  >  >
>  >  >
>  >  > --- On Thu, 5/14/09, Alison Wall <alison.wall at gmail.com>
>  >  > wrote:
>  >  >
>  >  >
>  >  >
>  >  > > From: Alison Wall <alison.wall at gmail.com>
>  >  >
>  >  > > Subject: Fwd: Sponsorship Kit Translation
>  >  >
>  >  > > To: "Eugene Heller" <eugeneheller at yahoo.com>
>  >  >
>  >  > > Date: Thursday, May 14, 2009, 10:57 AM
>  >  >
>  >  > > Here is the message you wanted to
>  >  >
>  >  > > see.
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > > Alison.
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > > ---------- Forwarded message
>  >  >
>  >  > > ----------
>  >  >
>  >  > > From: Alison Wall <alison.wall at gmail.com>
>  >  >
>  >  > > Date: Fri, May 8, 2009 at 4:54 PM
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > > Subject: Re: Sponsorship Kit Translation
>  >  >
>  >  > > To: Chae Dickie-Clark <chaedc at gmail.com>
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > > It will take something like 10 days. We will be in a
>  >  >
>  >  > > better position to get this done quickly if we can
>  >  > have the
>  >  >
>  >  > > document in .doc, .rtf or .txt format and if you could
>  >  > send
>  >  >
>  >  > > links to any of the spots on the website you took
>  >  >
>  >  > > information from.  If we don't have to search for
>  >  > the
>  >  >
>  >  > > bits that are already translated, things can go far
>  >  > more
>  >  >
>  >  > > quickly.
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > > Alison
>  >  >
>  >  > >
>  >  >
>  >  > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > > On Wed, May 6, 2009 at 10:46 PM,
>>   >
>>   > > Chae Dickie-Clark <chaedc at gmail.com>
>>   >
>>   > > wrote:
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > > This is the sponsorship document. It is a coming out
>>   > late
>>   >
>>   > > so is time sensitive. The first page text comes from
>>   > the
>>   >
>>   > > website so is likely translated already. The second
>>   > page
>>   >
>>   > > bios came from the flyer but I couldn't find a
>>   > french
>>   >
>>   > > version.
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > > Can you please give me an estimate of how much work
>>   > is
>>   >
>>   > > involved in translating it and when it could be done?
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > > 
>>http://www.anticipationsf.ca/files/uploads/Anticipation_Sponsorship_Kit.pdf
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > > Thanks,
>>   >
>>   > > Chae
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   > >
>>   >
>>   >
>>   >
>>   >
>>




More information about the Translation mailing list